космос-хуёсмос


Иллюстрации

тексты:
1. "План Кассандры" Кирк / Хан, слэш, драма, NC-17, время действия: STiD и postSTiD, AU по отношению к финалу STID, 45 тысяч слов, (скачать)
саммари

2. "Темнота" Крис / Зак, слэш, ангст, флафф, драма, NC-17, около 57 тысяч слов в оригинале (перевод) (скачать)
саммари

3. "Как воздух, которым дышишь" Маккой, Спок, Кирк, Джоанна Маккой, команда «Энтерпрайз», различные ОП, джен, приключения, драма, юмор, G, 23 300 слов, (скачать)
саммари

4. "Кардассианская страсть" Гал Дукат / Кира Нерис, гет, романс, NC-17, 15 490 слов, (перевод), (скачать)
саммари

5. "Подарок" Кирк/Спок, Аманда, Сарек, Т'Принг, Стонн, Джордж Кирк, Вайнона Кирк, Маккой, драма, ангст, дружба, херт/комфорт, экшн, NC-17, ~29 000 слов, (перевод) (скачать)
саммари

6. "Соблюдение порядка" Илим Гарак / Джулиан Башир, Эзри Дакс, доктор Пармак, Алон Гемор, Илиана Гемор, Паландина, эпизодически - другие персонажи Deep Space Nine и A Stitch in Time (DS9), слэш, романс, постканон, повседневность, PG-13, 15 399 слов (скачать)
саммари

7. "Долг Чести". Кирк/Спок, TOS, с элементами AU и миррор-Вселенной, слэш, ангст, драма, служебный роман, эротика, NC–17, 33 549 слов в оригинале, (перевод) (скачать)
саммари

8. AsQ Джеймс Т. Кирк/Леонард "Боунс" Маккой, Спок, Джеффри М'Бенга, Кью, Вайнона Кирк (ST reboot), AU, хёрт/комфорт, психологическая драма, ХЭ, PG-13, 55761 слово (перевод)
саммари

Вопрос: ?
1. охуеть 
76  (80%)
2. не охуеть 
19  (20%)
Всего:   95

@темы: фандом, фесты

Комментарии
23.09.2013 в 17:01

все же littlebirdtold не везет на переводы...
23.09.2013 в 17:02

Гость в 17:00, чем тебе маккирк не угодил? лично мне наконец дали нормальный перевод без аханий-оханий маккоя на тему "ну он же капитан". жаль, правда, что пгшный, могли бы и нцу выбрать, но лучше уж так, чем рыдающий член
23.09.2013 в 17:15

Долг чести зачел - начало омномномское, середина интереснейшая, конец - ебаный стыд... сплошные понисирца "Джим, я люблю тебя!", "да, Спок, я тоже люблю тебя!"
девочки, вы еще за руки возьмитесь и идите в поле венки из ромашек плести, а не трахаться.
конец автор слил в жопу. буквально. если бы суровая вдумчивая ебля - было бы слаще, а так не тос нифига (от ромашкоСпока мне аж дурно стало. пойду съем лимон)
23.09.2013 в 17:19

зачел подарок
ахнул, почувствовав здоровенную твердость напротив собственного члена.
ответил Спок и ахнул, когда дырочка Джима сжала его пальцы.
ну и член, который тут обсудили уже все кому не лень
23.09.2013 в 17:19

гость в 17.02 я а)про качество перевода, а не выбор текста, есличо))) б) не понимаю, чем ахи Джима лучше
и где вообще ты видел оханье Маккоя на тему капитанства О_о ?
23.09.2013 в 18:18

ахнул, почувствовав здоровенную твердость напротив собственного члена.
ответил Спок и ахнул, когда дырочка Джима сжала его пальцы.
ну и член, который тут обсудили уже все кому не лень

блин, ну люди, если уж вы докапываетесь к отдельным словам/словочочетаниям, то значит этот текст просто не ваш. прочла подарок на одном дыхании, ничего подобного не заметила, даже рыдающий член прошел мимо меня, настолько захватил меня фик.
тут все о минусах рассуждают, а для меня этот фик особенно хорош бесподобными отношениями Аманды и Спока, мой любимый момент: Как она могла о чем-то жалеть, когда двухлетний Спок обвивал ручонками ее шею и говорил, что она самая лучшая няня на свете, и что он ее любит, но она не должна рассказывать об этом его отцу?
Спирк меня немного сквикнул, не люблю такое растворение людей друг в друге, но это уже не к переводчику претензии, а к автору
23.09.2013 в 18:23

анон, ты или святой или дурак. Докапываются до конкретных еосяков, фактических ошибок перевода, прр чем тут наш не наш. «Свой» текст видеть неудачно переведенным куда хуже, поверь мне
23.09.2013 в 18:29

анон, ты или святой или дурак. Докапываются до конкретных еосяков, фактических ошибок перевода, прр чем тут наш не наш. «Свой» текст видеть неудачно переведенным куда хуже, поверь мне
остановимся на дураке пожалуй:lol: ну один косяк, ну два, а шуму будто весь фик промтом переводили.
зато фраза "базовые эмоции - страсть, вожделение, похоть" теперь мой любимый анекдот:crztuk:
23.09.2013 в 19:36

до текстов пока не добрался, но зашел "You keep me alive", красивые цвета и узнаваемый пайн
и внезапно понравилось "Кардассия", канон не знаю, но слеплено гораздо лучше, чем то, что было в выкладках
23.09.2013 в 21:00

рыдающий член при чтении пропустил, но что действительно режет глаз, это постоянные "ощущается". может я не прав, но по-моему в русском языке слова-то такого нет и каждый раз его можно было заменить другим без потери смысла. и так постоянно в переводных, а недавно было даже в русскоязычном:facepalm:
23.09.2013 в 21:18

есть, другое дело, что, как меня учили, его, как постоянные whached, heard и прочее можно опустить
24.09.2013 в 01:25

аноны, а маккирк точно с хэ? я, блять, нежная фиялка, я боюсь читать
24.09.2013 в 01:36

аноны, а маккирк точно с хэ? я, блять, нежная фиялка, я боюсь читать
будет, не сомневайтесь :D
24.09.2013 в 09:33

есть, другое дело, что, как меня учили, его, как постоянные whached, heard и прочее можно опустить
а я технарь, в моей жизни не много английского и русского, поэтому спасибо тебе, откликнувшийся анон, что объяснил, меня это реально мучило :white:
27.09.2013 в 06:28

Анон прочитал "Темноту", укаваился под завязку и опоздал на работу. Аяяй, фу таким быть.
27.09.2013 в 09:38

Анон прочитал "Темноту", укаваился под завязку
а я вот чо-то побаиваюсь. не стоит у меня на современный рпс
27.09.2013 в 09:44

тоже побаивалась, а оказалось очень хорошо.
герои здорово взошли, а Карл Урбан так вообще физиотерапевт!!! "дышит в пакетик"
27.09.2013 в 10:27

не стоит у меня на современный рпс
Абстрагируйся, анон. Считай, что это омпы со случайно совпавшими именами, там все равно ООСище, но такой мимимилый.

"дышит в пакетик"
Там автор, вангую, от пакетика не отрывался. Меня от сцены знакомствопрощания на такой гомерический хохот пробило, что до сих пор щеки гудят.
27.09.2013 в 10:48

Меня от сцены знакомствопрощания на такой гомерический хохот пробило, что до сих пор щеки гудят
тогда надобно заценивать, уговорил, анонче.
напоржать - это я всегда готов
29.09.2013 в 16:28

О, Гарак/Башир! Ура. Действительно, есть в жизни счастье. :heart:
А Долг чести, что, в новом переводе? Если так, надо зачесть, а то перевод, выложенный на киркоспоковском соо был мягко говоря...неудачен. Что очень расстроило анона, потому что такой фик достоин только хорошего переводчика. В этом смысле другому фику этого автора None So Blind, очень повезло, там перевод отличный.
29.09.2013 в 16:46

А Долг чести, что, в новом переводе?
нормальный кстати перевод. мне зашло больше предыдущего
29.09.2013 в 16:55

блииин, читаю Темноту, дышу в пакетик
29.09.2013 в 17:32

читаю Темноту, дышу в пакетик
да, сильная вещь, но всё закончится хорошо, не переживай, анончик)
29.09.2013 в 19:30

А только меня сквикнуло столько сахара в пинто-отношениях?
Зато от Урбан/Чо аж искры летели:inlove::inlove::inlove: никто не знает, в англофандоме что-нибудь стоящее имеется по ним? :beg:
29.09.2013 в 20:00

меня не сквикнуло, я его с чаем...
29.09.2013 в 20:11

пробовала взять Темноту аж дважды - один просто, один с наскока - ну не пошло! не лезет даже с вазелинкой.
не мое это, фупрям
29.09.2013 в 20:14

А только меня сквикнуло столько сахара в пинто-отношениях?
сахара там конечно овер дохуя, но меня как-то не сквикнуло. я, так-то, даже пинто не шипперю, но вот тут каааак зашло. а Урбан там ваще такоооооооой, дрочить-дрочить
29.09.2013 в 20:25

а меня сквикнуло, читать не смог. хотя лучше, чем киркохановский пересказ.
по дип спейсу вообще не читал, не знаю канон, а вот маккирк вполне годный.
29.09.2013 в 21:13

Много сахара в Темноте, да, но мне было пофиг на пинто в этом фике. Урбан там самое яркое, из за него и читал. Иначе б бросил. Я пинто шипперю и ООС читаю, но это уж слишком сладко, зубы сводит.
30.09.2013 в 01:45

подарок то норм? читать?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии