космос-хуёсмос
Пишет Гость:
23.07.2013 в 08:34
Джентльмены, леди, хочу обсудить такую вещь как "Кирк" и "Кёрк". С одной стороны, фамилия кэпа по звучанию ближе к последнему (хотя все зависит от степени кошмарности акцента произносящего), но Кирк уже накрепко впился в мозг, учитывая что традиция идет еще с ТОСа.
И вообще, интересно, как бы вы отреагировали, встретив в фике не "Кирка", а "Кёрка"?
Пользуясь случаем хочу сказать админам, что вы шикарны и любить вас можно веечность~
URL комментария
и тебе любви, анонче <3
Вопрос: ?
1. Кирк | 120 | (69.77%) | |
2. Кёрк | 8 | (4.65%) | |
3. можно без вот этого вот, а | 44 | (25.58%) | |
Всего: | 172 |
Со времен переводов с латинского поставили: -ус в русском языке заменяется на -ий, кроме имя "Марк" .
Анон, ты упоролся. Мне кажется, все тут понимают, что в разных языках имена собственные в большинстве случаев будут звучать по-разному. А ты зачем-то пытаешься об этом ещё раз рассказать.
Оба варианта правильны, но с разных точек зрения.
Ты сейчас сказала фигню и не поняла, что ты сказала. Именно поэтому я пытаюсь это рассказать . В русском будет правильно только "Кирк" по правилам русской транслитерации.
* постановили
Вот именно. И нефиг самопальные усовершенствования вносить
Анон помнит, как в свое время "творчески" подошли к этому имени при дубляже Санты-Барбары. Видимо, хотели поближе к оригиналу, а так как Кёрк звучит не очень благозвучно (или реплики были напечатаны без буквы ё, я хз), герой превратился в Керка. Новаторы, бля
Ну ё-моё, ты чем читаешь? Не поняла? Переспроси, а не пытайся устыдить оппонента супержелезным аргументом "хуйню сказал".
Я добрый, поясню. И Кирк, и Кё(р)к правильно. Но Кирк -- в русском, а Кё(р)к -- в английском. Понятно теперь или объяснить в стиле "для чайников"?
Ты чем пишешь? Не поняла? Переспроси!
"С разных точек зрения" и "в разных языках" - это разные вещь, твой Ко.
Например (для самых умных) В русском языке есть правило согласно которому "Julius" - это "Юлий", а не "Юлиус". Поэтому если ты назовешь Гая Юлия Цезаря Гаюсом Юлиусом Цезарем тебе скажут, что ты
дуране владеешь русским языком. И другой точки зрения здесь нет. Но если Гаюсом Юлиусом его назовет англоязычный человек, никто не скажет, что он дебил, потому что в его языке принято именно такое произношение. Ты поняла разницу между "с разных точек зрения" и "в разных языках"?Я имел в виду с точки зрения русского и англичанина.
Господи, анон, ты действительно упорот, почему я до сих пор с тобой разговариваю? Вопрос риторический, ответа не надо.
Аналогично.
Просто я планирую писать у вас и, признаться честно, Кёрк для меня привлекательнее звучит.
Кирк вызывает нелепые ассоциации с кирками, а следовательно с первой готикой и майнкрафтомВот и раздумывал идти на поводу у своих вкусов или не впадать во грех самоубицство и пользоваться привычным Кирком.ТС
просто в первом случае транслитерация, во втором - транскрипция. Для адаптации имен собственных другого языка используется и то, и другое.
Так что тут вопрос вкуса благозвучия и традиции
Транскрипция гораздо реже, надо сказать. Вспомнить могу только "Anthony" и "Энтони", "Apple" и "Эппл", ну и прочее. Транслитерация - наше фсе в русском.
ахаха, пейринг некрасиво звучит! ну ты жжёшь!
Кёркоспок Х)
у КОГО ТАМ АССОЦИАЦИИ С ПЕРВОЙ ГОТИКОЙ? ДАЙ Я ТЕБЯ ОБНИМУ ЗА ТАКИЕ АССОЦИАЦИИ
ПЕРВЫЙ КРОТОКРЫС НА ВЫСТУПЕ НАД СТАРОЙ ШАХТОЙ, ЗАБИТЫЙ РЖАВОЙ КИРКОЙ, О ДА ДЕТКА
ТС
А то, что было переведено давно с помощью транслитерации, так и осталось. Я ни разу не слышала, чтобы Даниэля Дефо называли Дэниэлом или Даниилом
Фички, вестимо Х)
готико-фанат прослезился от того, что не одинок
Деанонся, а? Я хочу тоже с кем-нибудь подрочить на охуенность Готики *___*
Боунса я все время Костоправом зову (или Костоломом... по настроению )))
А где вы так пишите? Хочу почитать :3
Фики я не пишу, если Вы об этом. ))