космос-хуёсмос


Пишет Гость:
23.07.2013 в 08:34

Сейчас тут будет поливаносрач
Джентльмены, леди, хочу обсудить такую вещь как "Кирк" и "Кёрк". С одной стороны, фамилия кэпа по звучанию ближе к последнему (хотя все зависит от степени кошмарности акцента произносящего), но Кирк уже накрепко впился в мозг, учитывая что традиция идет еще с ТОСа.
И вообще, интересно, как бы вы отреагировали, встретив в фике не "Кирка", а "Кёрка"?

Пользуясь случаем хочу сказать админам, что вы шикарны и любить вас можно веечность~
URL комментария

и тебе любви, анонче <3

Вопрос: ?
1. Кирк 
120  (69.77%)
2. Кёрк 
8  (4.65%)
3. можно без вот этого вот, а 
44  (25.58%)
Всего:   172

@темы: матчасть

Комментарии
23.07.2013 в 16:26

Вообще с Тайбериасом-Тибериусом-Тиберием хороший вопрос)) Тоже наверняка древний как мир и переводы с греческого. И вспоминается Люций и Север в ГП...
Со времен переводов с латинского поставили: -ус в русском языке заменяется на -ий, кроме имя "Марк" .

Анон, ты упоролся. Мне кажется, все тут понимают, что в разных языках имена собственные в большинстве случаев будут звучать по-разному. А ты зачем-то пытаешься об этом ещё раз рассказать.
Оба варианта правильны, но с разных точек зрения.

Ты сейчас сказала фигню и не поняла, что ты сказала. Именно поэтому я пытаюсь это рассказать . В русском будет правильно только "Кирк" по правилам русской транслитерации.
23.07.2013 в 16:27

Тьфу.
* постановили
23.07.2013 в 16:33

В русском будет правильно только "Кирк" по правилам русской транслитерации.
Вот именно. И нефиг самопальные усовершенствования вносить
Анон помнит, как в свое время "творчески" подошли к этому имени при дубляже Санты-Барбары. Видимо, хотели поближе к оригиналу, а так как Кёрк звучит не очень благозвучно (или реплики были напечатаны без буквы ё, я хз), герой превратился в Керка. Новаторы, бля
23.07.2013 в 16:35

Ты сейчас сказала фигню и не поняла, что ты сказала. Именно поэтому я пытаюсь это рассказать . В русском будет правильно только "Кирк" по правилам русской транслитерации.
Ну ё-моё, ты чем читаешь? Не поняла? Переспроси, а не пытайся устыдить оппонента супержелезным аргументом "хуйню сказал".
Я добрый, поясню. И Кирк, и Кё(р)к правильно. Но Кирк -- в русском, а Кё(р)к -- в английском. Понятно теперь или объяснить в стиле "для чайников"?
23.07.2013 в 16:43

Но Кирк -- в русском, а Кё(р)к -- в английском. Понятно теперь или объяснить в стиле "для чайников"?
Ты чем пишешь? Не поняла? Переспроси!

"С разных точек зрения" и "в разных языках" - это разные вещь, твой Ко.

Например (для самых умных) В русском языке есть правило согласно которому "Julius" - это "Юлий", а не "Юлиус". Поэтому если ты назовешь Гая Юлия Цезаря Гаюсом Юлиусом Цезарем тебе скажут, что ты дура не владеешь русским языком. И другой точки зрения здесь нет. Но если Гаюсом Юлиусом его назовет англоязычный человек, никто не скажет, что он дебил, потому что в его языке принято именно такое произношение. Ты поняла разницу между "с разных точек зрения" и "в разных языках"?
23.07.2013 в 17:06

"С разных точек зрения" и "в разных языках" - это разные вещь, твой Ко.
Я имел в виду с точки зрения русского и англичанина. :facepalm:
Господи, анон, ты действительно упорот, почему я до сих пор с тобой разговариваю? Вопрос риторический, ответа не надо.
23.07.2013 в 17:10

Господи, анон, ты действительно упорот, почему я до сих пор с тобой разговариваю
Аналогично.
23.07.2013 в 17:13

Хм, спасибо аноны.
Просто я планирую писать у вас и, признаться честно, Кёрк для меня привлекательнее звучит. Кирк вызывает нелепые ассоциации с кирками, а следовательно с первой готикой и майнкрафтом Вот и раздумывал идти на поводу у своих вкусов или не впадать во грех самоубицство и пользоваться привычным Кирком.
ТС
23.07.2013 в 17:14

ТС, пиши по-русски ;-)
23.07.2013 в 17:50

И Кирк, и Кё(р)к правильно.
просто в первом случае транслитерация, во втором - транскрипция. Для адаптации имен собственных другого языка используется и то, и другое.
Так что тут вопрос вкуса благозвучия и традиции
23.07.2013 в 17:54

Кёрк красиво звучит, конечно. Но представьте тогда название пейринга. Спёрк?:facepalm:
23.07.2013 в 17:55

просто в первом случае транслитерация, во втором - транскрипция. Для адаптации имен собственных другого языка используется и то, и другое.
Транскрипция гораздо реже, надо сказать. Вспомнить могу только "Anthony" и "Энтони", "Apple" и "Эппл", ну и прочее. Транслитерация - наше фсе в русском.
23.07.2013 в 17:58

у КОГО ТАМ АССОЦИАЦИИ С ПЕРВОЙ ГОТИКОЙ? ДАЙ Я ТЕБЯ ОБНИМУ ЗА ТАКИЕ АССОЦИАЦИИ
23.07.2013 в 17:59

Но представьте тогда название пейринга. Спёрк?
ахаха, пейринг некрасиво звучит! :lol: :lol: :lol: ну ты жжёшь!
23.07.2013 в 18:04

Кёрк красиво звучит, конечно. Но представьте тогда название пейринга. Спёрк?
Кёркоспок Х)

у КОГО ТАМ АССОЦИАЦИИ С ПЕРВОЙ ГОТИКОЙ? ДАЙ Я ТЕБЯ ОБНИМУ ЗА ТАКИЕ АССОЦИАЦИИ
ПЕРВЫЙ КРОТОКРЫС НА ВЫСТУПЕ НАД СТАРОЙ ШАХТОЙ, ЗАБИТЫЙ РЖАВОЙ КИРКОЙ, О ДА ДЕТКА

ТС
23.07.2013 в 18:06

Транскрипция гораздо реже, надо сказать. Вспомнить могу только "Anthony" и "Энтони", "Apple" и "Эппл", ну и прочее как раз сейчас она используется чаще, особенно в масскульте и политике, да и экономика туда же - современная.
А то, что было переведено давно с помощью транслитерации, так и осталось. Я ни разу не слышала, чтобы Даниэля Дефо называли Дэниэлом или Даниилом
23.07.2013 в 18:07

ТС, а что ты писать собрался?
23.07.2013 в 18:30

готико-фанат прослезился от того, что не одинок
23.07.2013 в 18:40

ТС, а что ты писать собрался
Фички, вестимо Х)


готико-фанат прослезился от того, что не одинок
Деанонся, а? Я хочу тоже с кем-нибудь подрочить на охуенность Готики *___*
23.07.2013 в 20:58

Можно подумать, Спирк звучит лучше, чем Спёрк :alles:
24.07.2013 в 07:54

Поклоняюсь великому богу Рандома. Да благословит он ваши авы.
Иди, обнимемся с тобой,ТС на тему охуенности этой старой феноменальной игры. С меня болотник.
24.07.2013 в 10:17

А мне нравится Кирк! Звучит этак увесисто, размашисто, по-айовски ))) А Кёрк - это что-то утонченное, не-не-не )))
Боунса я все время Костоправом зову (или Костоломом... по настроению )))
25.07.2013 в 01:15

Вы Чехова в оригинале слышали? Там вообще Курк)
25.07.2013 в 18:11

что правильно: Ландан или Лондон? Лугдунум
27.07.2013 в 10:57

а что за переводчикосрач на инсайде?
30.08.2013 в 15:29

Лично я предпочитаю использовать Кёрк (но, если печатаю, то обычно "Керк", так как привыкла не использовать букву "ё" в русском), так как это более приближенно к оригинальному звучанию, чем Кирк. Исхожу из того, что лично меня бы бесило, если бы мою фамилию коверкали и произносили неправильно. :nope:
30.08.2013 в 15:30

Лично я предпочитаю использовать Кёрк (но, если печатаю, то обычно "Керк", так как привыкла не использовать букву "ё" в русском), так как это более приближенно к оригинальному звучанию, чем Кирк. Исхожу из того, что лично меня бы бесило, если бы мою фамилию коверкали и произносили неправильно. :nope:
А где вы так пишите? Хочу почитать :3
30.08.2013 в 15:46

А где вы так пишите? Хочу почитать :3
Фики я не пишу, если Вы об этом. ))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии