космос-хуёсмос
1. Называть её по имени — Спок, ромуланская коммандер, Маккой (Star Trek TOS, постканон), 4739 слов
2. Кое-что о солонках и верных решениях — Кирк, Спок (Star Trek XI), 4375 слов
3. Сила любви — Одо, Бенджамин Сиско, гал Дукат, НЖП, НМП, 6600 слов
4. Отпусти меня — Джим Кирк, Спок, Жан-Люк Пикард, Дэвид Маркус, Антония, Толиан Соран (ST TOS + 7 фильмов), 4099 слов
5. Ложе смерти (перевод) — Кирк/Спок, Кирк Прайм/Спок Прайм, Сарек, Маккой - Пост-ST XI, около 5700 слов
6. Презумпция невинности (перевод) — Илим Гарак/Джулиан Башир (DS9), 5 838 слов в оригинале
ВНЕЗАПНО 7. Чего мы стоим (перевод) — Маккой/Кирк (ST:XI), 5628 слов в оригинале
Вопрос: ?
1. ок | 14 | (17.95%) | |
2. не ок | 18 | (23.08%) | |
3. угол для тех, чей пейринг снова забыли | 35 | (44.87%) | |
4. мне все равно | 11 | (14.1%) | |
Всего: | 78 |
нема!
чего вы хотите, люди?
не из команды, если что
анончик, иди к нашему спокомаккоевскому костерку
киркоспоков, спокомаккоев, маккирков, маккиркоспоков, маккиркоспоковухур, макчехов, скоттиухур.
а нам таки и недодали же)) хотя тут уж спасибо, что дали вообще хоть что-то. "Сила любви" вот мне вполне зашла, не шедевр, но весьма неплохой текст
фанат вышеперечисленных
Нет, сначала юст, а потом энца с мелдингом, и Джим снизу, и ребут...
ну, Джима-то постоянно ребут, а хотелось бы наконец ТОС и чтобы снизу был Спок. он такой трогательно виктимный няшечка!
Ты еще пон-фарр забыл, для полного комплекта
И да, хочу тоже Джима ребут, а то на ТОСовских персонажей не стоит
Он что-то тихо сказал, и мужчина мужчина неразборчиво зарычал.
мне текст не нравится, но это личные пристрастия, так что команде в претензию быть не может.
а вот то, что перевод сырой, его едва ли вычитали, это уже можно сказать в замечание.
выбор текста, дело сугубо личное. если бы перевод был качественным, то я бы промолчал. но текст даже не перечитали перед выкладкой. нужно посмотреть на остальные, может там такая же ситуация, конечно, и у команды просто нет беты.
бегает по потолку и любит команду
Маккирка дали!!!!!!